The Importance of Proof-reading
3rd October 2014
Proof-reading involves checking over a given text in finer detail after the editing stage, to detect errors in spelling, punctuation, grammar and format. Proof-reading is extremely important, especially with public facing text but unfortunately often neglected. How do you feel when you come across badly written content or text with misspelt words? Does it give you confidence about the business or author?
Your content represents your business
A precisely written article, accurate web translation, or well researched legal and medical texts, without any spelling or grammatical errors, creates a good impression on your prospects and clients. It suggests you are a serious about your business, you’re articulate and you pay attention to detail.
Proof-reading in international translation
Translation has opened doors to many businesses, and especially firms trying to make capital in international markets. With businesses trying to win over international customers, attention to detail during translation is paramount. Minor differences in word choices can totally change the meaning of sentences, which could impact severely on the quality and accuracy of final production.
Proof-reading is not just a spell check
It involves making sure that sentences are grammatically and stylistically accurate and reflect their ‘original’ intended meaning.
Elements of proof-reading
Proof-reading involves identification and correction. Defects in translation are commonly of 5 types, as follows:
“I went for a walk”
|Spelling mistake||I bent for a walk|
|Grammatical mistake||I went a walk|
|Stylistic variation||I went for a stroll|
|Content modification||I walked up hill and dale|
|Missing translation||I walk|
Foreign Tongues provide a range of proof-reading services which check the accuracy of your texts, whether translated in-house or from another source.